¿Cómo funciona el proceso de traducción?

 

Queremos ayudarte a entender el proceso de traducción. ¿Por qué?

Porque sabemos que te preocupa obtener un resultado final profesional.

En este artículo te explicamos detalladamente cada paso, desde la solicitud del presupuesto hasta la entrega final. 

 

¿Buscas la agencia de traducción perfecta?

En Max Traducciones nos preocupamos por ti.

 

proceso de traducción

 

 

1. Solicitar presupuesto

 

El primer paso en el proceso de traducción es solicitar un presupuesto.

Esto es algo crucial para definir el alcance del trabajo y que exista una buena comunicación entre el cliente y el proveedor de servicios de traducción.

 

¿Qué información necesitamos?

 

Para obtener un presupuesto deberás proporcionar la siguiente información:

El documento original: Esto permite al traductor evaluar la complejidad del texto y el volumen de trabajo.

El idioma de destino: A qué idioma o idiomas deseas traducir el documento.

Fecha límite: Cuándo necesitas que el trabajo esté completado.

Especificaciones adicionales: Por ejemplo, si el texto tiene terminología técnica o si requiere una localización cultural específica.

En Max Traducciones, la solicitud de presupuesto es rápida y sencilla. Solo necesitas subir tu documento y te responderemos en menos de 24 horas.

 

 

¿Cómo evaluamos cada proyecto?

 

El proveedor de servicios de traducción revisará el documento y las especificaciones proporcionadas.

Durante el proceso de evaluación, tendremos en cuenta lo siguiente:

 

El número de palabras: Generalmente, los presupuestos se basan en el conteo de palabras.

La complejidad del contenido: Textos técnicos o especializados pueden tener un coste adicional.

El tiempo de entrega: Los proyectos urgentes pueden tener tarifas más altas debido a la prioridad.

Presupuesto orientativo: En comparación con otras empresas, Max Traducciones te ofrece tarifas competitivas que comienzan desde $0.10 por palabra, mientras que la media está entre $0.12 y $0.15 por palabra.

 

 

2. Preparación

 

Una vez que aceptas el presupuesto, comienza la fase de preparación.

Este paso incluye firmar un contrato, si es necesario, y preparar el material para el traductor.

 

Contrato y condiciones

 

Es esencial acordar las condiciones del servicio, que pueden incluir plazos de entrega, métodos de pago y derechos de autor y confidencialidad.

Max Traducciones se distingue por su flexibilidad en los términos de pago y su compromiso con la confidencialidad. Utilizan contratos estándar que protegen los derechos del cliente y garantizan la seguridad de los documentos.

 

¿A quién le asignamos tu proyecto?

 

El proveedor asigna el proyecto a un traductor especializado en el campo del documento.

La especialización es crucial para asegurar la precisión y la calidad de la traducción.

Nosotros contamos con un equipo de traductores especializados en diversas áreas, desde medicina hasta ingeniería, lo que asegura una traducción precisa y de alta calidad.

 

 

3. Proceso de traducción

 

El núcleo del proceso es la traducción en sí. Este paso puede dividirse en varias etapas para garantizar la calidad y la coherencia del texto:

 

Traducción inicial

El traductor realiza una primera versión del documento en el idioma de destino, asegurándose de mantener el significado y el tono del original.

 

Revisión y edición

Una vez completada la traducción inicial, se pasa a la fase de revisión y edición.

Durante esta fase, el traductor revisa su propio trabajo para corregir errores.

A menudo, un segundo traductor revisa el documento.

Por último, un editor puede intervenir para afinar el estilo y la coherencia del texto.

En Max Traducciones, el proceso de revisión incluye una revisión adicional por un experto en el campo, lo que garantiza una calidad superior.

 

 

4. Control de calidad

 

Antes de entregar el documento traducido, se realiza un control de calidad exhaustivo para garantizar que el trabajo cumpla con los estándares esperados.

 

Revisión final

 

Un último repaso asegura que no haya errores gramaticales, ortográficos o de formato.

Nosotros seguimos un estricto proceso de control de calidad que incluye pruebas de legibilidad y coherencia, a diferencia de otras empresas que solo realizan revisiones básicas.

 

Aprobación del cliente

 

En algunos casos, el cliente puede revisar el documento traducido antes de la entrega final para hacer ajustes o aclaraciones necesarias.

Nosotros ofrecemos revisiones adicionales sin coste extra, un servicio que muchas veces no está incluido en otras empresas.

 

 

5. Entrega

 

La entrega del documento traducido se realiza de acuerdo a los términos acordados.

Puede ser en formato digital, impreso o ambos.

 

Formatos de entrega

 

Dependiendo de lo acordado, la traducción puede entregarse en formatos habituales como PDF o Word.

También es posible entregarla en un formato específico si el cliente lo requiere.

Max Traducciones se adapta a las necesidades del cliente, ya que la entrega en múltiples formatos no tendrá coste adicional.

 

Seguimiento y soporte

 

Una vez entregado el documento, el proveedor de servicios de traducción puede ofrecer soporte adicional para abordar cualquier posible revisión o corrección.

Max Traducciones se distingue por su servicio postentrega, un soporte continuo para asegurarse de que el cliente esté completamente satisfecho con el resultado.

 

 

proceso de traducción en Max traducciones

 

¡Solicita ahora tu presupuesto personalizado!