Las agencias y empresas de traducciones son capaces de traducir documentos comerciales de todo tipo, ya sea para hacer publicidad de un producto o traducir el contenido. En el caso de la traducción de videojuegos, estos son especiales por sus características y por el tipo de público que los compra.

Pantalla de ordenador con un mando para jugar a los videojuegos.

Traducción de videojuegos

Se conoce que los videojuegos son un producto comercial y cultural y, por eso, pueden mejorar sus ventas si se tiene la traducción a varios idiomas. Antes, las empresas no podían traducir a otros idiomas los videojuegos y se tenían que jugar en el idioma original (inglés o japonés). Actualmente, las empresas tienen el presupuesto para realizar las traducciones y es necesario asegurar la comprensión del potencial cliente.

Traducir un videojuego es una oportunidad y una estrategia de ventas. Si no se traduce, por ejemplo, al español, a medio plazo las ventas se frenarán y puede suponer problemas. Además, los usuarios dan por supuesto que se traducirá.

Las grandes franquicias del mundo de los videojuegos han crecido y, gracias a las traducciones, han comenzado a funcionar mejor a nivel comercial. Asimismo, las empresas que han decidido no traducirlos han funcionado peor a nivel comercial ya que no estaban dispuestos a pagar el precio completo y han decidido no apostar.

Traducción de videojuegos profesional

Para traducir un videojuego hay que garantizar un resultado profesional. De otra manera, puede dañar la reputación de la empresa. Esto ya se ha visto a lo largo de los años con juegos muy conocidos por una traducción de mala calidad, por ejemplo, en Final Fantasy VII y LEGO Indiana Jones.

Además, hay que lograr la mayor exactitud en diálogos y sonidos con el idioma al que se traduce. Se ha demostrado que los traductores nativos ofrecen mejores resultados que los traductores que no lo son.

Cómo traducir de manera profesional

Los traductores profesional empiezan sabiendo que deben adaptarse al idioma de destino, al público y a la cultura, incluso deben conocer como escribir coloquialmente por si el videojuego lo requiere.

Hasta hace poco, los videojuegos eran productos hechos para los jóvenes. Sin embargo, actualmente, existen jugadores de todas las edades y grupos culturales. Este factor es fundamental y se debe tener en cuenta al preparar las traducciones de videojuegos de calidad para que todos los jugadores lo puedan disfrutar.

También, las empresas pueden realizar una multitraducción. Esta consiste en trabajar en varias lenguas para que el cliente no tenga que buscar fuera el servicio por otro idioma. Cada vez es mayor el número de empresas que contratan a una sola empresa o agencia para que realice la traducción de su videojuego a la mayoría de los idiomas a los que lo quiere traducir.

Agencia de traducción

Las agencias de traducción tienen traductores nativos profesionales que garantizan una traducción de calidad ya que conocen el idioma al que se va a traducir y son capaces de añadir giros, modismos y expresiones coloquiales si es necesario. La clave es conseguir acercarse al usuario mediante el conocimiento de la lengua.

Además, los traductores pueden traducir los textos más técnicos. En el caso de los videojuegos es necesario traducir los documentos legales e instrucciones que trae.

Asimismo, las agencias tienen los recursos y herramientas tecnológicas necesarias para facilitar la realización de las traducciones con calidad. Por ejemplo, glosarios, herramientas TAO y diccionarios, entre otros.

Traductores ABC, expertos en traducción

Traductores ABC es una agencia experta en traducción que ofrece servicios y traducciones de calidad. La traducción de un videojuego requiere mucho tiempo, esfuerzo y organización para que la traducción cumpla con las expectativas del cliente y del público de destino. Contactar con Traductores ABC es una solución perfecta para conseguir todo esto.

Si quieres preguntar y que te mandemos un presupuesto de manera gratuita, contacta con nosotros desde nuestra página web de contacto. Nuestros precios son competitivos y las traducciones baratas.

Objetivo

El objetivo de esta agencia de traducciones es facilitar servicios a las empresas y a las personas que necesitan comunicarse con distintas culturas o acceder a información en otro idioma. Así mismo, ayudamos a cumplir sus metas laborales, comerciales, educaciones y de información en general.

Aseguramos nuestra participación en el amplio mercado ofreciendo traducciones de calidad excepcional, precisas y confiables, siempre respetando la intención del mensaje, el estilo y la forma. Lo hacemos con gran velocidad y a un muy bajo precio, teniendo en cuenta los estándares del mercado de las traducciones.

Misión

Nuestra misión es satisfacer y exceder las expectativas de nuestros clientes. Queremos que nuestros clientes sientan que están en buenas manos y confíen en nosotros para realizar las traducciones.

Valores

Nuestros valores siempre han sido la honestidad, la calidad y el profesionalismo. Somos honestos con nuestros clientes y les ofrecemos calidad en ellas, así como profesionalismo durante todas las etapas del proyecto.